Τιμόξενος Μοσχίωνι
χαίρειν.
ὁ ἀπο-
διδούς σοι τὴν ἐπισ-
τολήν ἐστιν Φίλωνος
ἀδελφὸς τοῦ μετὰ
Λύσ[ι]δος ἐπιστο-
λογράφου. φρόντισον
οὖν, ὅπως μὴ ἀδικη-
θῆι ὁ ἄνθρωπος, καὶ
γὰρ ὁ πατὴρ αὐτοῦ
ἐστιν ἐνταῦθα
περὶ Πετονοῦριν
τὸν δευτερεύοντα.
ἀποδοθήτω δʼ αὐ-
τῶι καὶ τὸ σύμβολον
τῶν
ε
(δραχμῶν).
ἔρρωσο.
Μοσχίωνι
(No Latin text found in the document)
Timoxenos to Moschion, greetings.
The one delivering to you the letter is Philon, brother of the epistolary writer Lysidos. Therefore, take care that the man is not wronged, for his father is here concerning Petonourin, the subordinate.
Let the symbol of the (drachmas) also be delivered to him.
Farewell.
To Moschion.