p.anag;;pg86_87

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.anag;;pg86_87
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

αὐτῆι κώμηι ἀναφορὰς μὲν τῶν κατὰ Πτολεμαῖον ἐπὶ τὸν νι του ευνῶ εν Ὀξυρύγχοις τῆς Πολέμωνος μερίδος ασιαν κλήρον

ἔρρωσο. (ἔτους)

τον Μεσορὴ ἀρξάντων τοισειν τοῖς κατά σε τόποις δ̣υ̣σὶν ἐπὶ τὴν λε αιδυν μενοιτο ἀπὸ τοῦ βελτίστου Ταυῆς τρεια πα̣ψ̣ παρα̣ τῆς τὰ ἅπαντα νο τω̣ν̣ πρὸς αὐτοὺς

καιαν ααρχω ηθεν γα ἐμ̣α̣[υ]τ̣ὸς τ̣ύχην

τωνεντο βατκον εστων ὁ δε[ι]κ̣νυμεν σ̣θ̣ο̣ν̣ο̣

Latin

(No Latin text was extracted from the document.)

Translation into English

"To her, in the village, reports concerning those according to Ptolemy upon the ... of the Euphrates in Oxyrhynchus of the division of Polemon, the Asian portion ...

"Be well. (Year) ...

"To the Mesore, concerning those who are in the places according to you, in the two difficult places, upon the ...

"Let it be from the best of Taueis, three ...

"And ...

"Let it be that I may have good fortune ...

"They are to be shown ...

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 33)

Extracted Koine Greek Text

Fragment A

αὐτ̣ῆ̣ι̣ κ̣ώ̣μ̣η̣ι̣ ἀναφορὰς μὲν τῶν κατὰ Πτολεμαῖον [ -ca.?- ]
ἐπὶ τὸν ν̣ι̣ [ -ca.?- ] του ευν̣ω [ -ca.?- ]
ἐν Ὀξυρύγχοις τῆς Πολέμωνος [μερίδος -ca.?- ]
ασιαν κλήρον [ -ca.?- ] μεν ἄλλων [ -ca.?- ]
ανηκόντων [ -ca.?- ] π̣ροσεκτεθε[ -ca.?- ]

Fragment B

ἔρρωσο. (ἔτους) κη Φαῶφι ζ

Fragment C

τον Μεσορὴ ἀρξάντων [ -ca.?- ]
τοισειν τοῖς κατά σε τόποις δ̣υ̣σὶν ἐπὶ τὴν λε [ -ca.?- ]
αιδυν [ -ca.?- ] μενοιτο ἀπὸ τοῦ βελτίστου Ταυῆς̣ τ [ -ca.?- ]
π̣α̣ψ̣ [ -ca.?- ] πα̣ρα̣[ -ca.?- ] τ̣η̣ς̣ τ̣ὰ ἅπαντα νο [ -ca.?- ]
τ̣ω̣ν̣ πρὸς αὐτοὺς [ -ca.?- ]
καιαν [ -ca.?- ] ααρχω [ -ca.?- ] η [ -ca.?- ] θεν [ -ca.?- ]
γα ἐ̣μ̣α̣[υ]τ̣ὸς [ -ca.?- ] τ̣ύχην [ -ca.?- ]

Fragment D

τωνεντο βατ[ -ca.?- ] κον [ -ca.?- ]
εστων [ -ca.?- ] ὁ δε[ι]κ̣νυμεν [ -ca.?- ]
σ̣θ̣ο̣ν̣ο̣ [ -ca.?- ]

Translation into English (approximate and fragmentary)

Fragment A

"...to the same village, reports concerning those under Ptolemaios [uncertain text]...
...to the [uncertain text] of the goodwill [uncertain text]...
...in Oxyrhynchos of the Polemon division [uncertain text]...
...Asian allotment [uncertain text] of others [uncertain text]...
...belonging [uncertain text] was added [uncertain text]..."

Fragment B

"Farewell. Year 28, Phaophi 7."

Fragment C

"...beginning from Mesore [uncertain text]...
...to those two places near you [uncertain text]...
...from the most excellent Taues [uncertain text]...
...all things [uncertain text] concerning them [uncertain text]...
...myself [uncertain text] fortune [uncertain text]..."

Fragment D

"[uncertain text]... we show [uncertain text]..."

Note: The text is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. The provided translation is approximate and based on the readable portions of the Greek text.

Similar Documents