p.brux.bawit;;2

Canonical URI: http://papyri.info/ddbdp/p.brux.bawit;;2
Translation (Model: gpt-4o-mini, Batch ID: 2)

Extracted Text

Koine Greek

ⲡ̣ⲉ̣ⲛ̣ⲉ̣ⲓⲱ̣ⲧ ⲡⲉⲧⲥϩ̣ⲁⲓ ⲛ̣ⲡⲉϥ[ϣⲏⲣⲉ]

ⲑⲉⲟ̣ⲇⲟⲥⲉ̣ ⲡⲁ ⲡⲙⲁ ⲛⲛ̣[⁦ -ca.?- ⁩]

ϫⲉ̣ⲙ̣[̣]ⲩ̣ⲉ̣ⲕ̣ⲟ̣[⁦ -ca.?- ⁩]

ⲛ̣[⁦ -ca.?- ⁩]

ϣ[⁦ -ca.?- ⁩]

Latin

-ca.?-

Translation

The text appears to be fragmented and incomplete, making a direct translation challenging. However, it includes references to a deity and possibly a prayer or invocation.

Translation (Model: gpt-4.5-preview-2025-02-27, Batch ID: 15)

Extracted Coptic Text:

† ⲡ̣ⲉ̣ⲛ̣ⲉ̣ⲓⲱ̣ⲧ ⲡⲉⲧⲥϩ̣ⲁⲓ ⲛ̣ⲡⲉϥ[ϣⲏⲣⲉ]
ⲑⲉⲟ̣ⲇⲟⲥⲉ̣ ⲡⲁ ⲡⲙⲁ ⲛⲛ̣[ ... ]
ϫⲉ ⲙ̣[ ... ]ⲩ̣ⲉ̣ⲕ̣ⲟ̣ [ ... ]
ⲛ [ ... ]
ϣ[ ... ]

Transliteration (Approximate):

† peneiot pets-hai npef[shēre]
theodose pa pma nn[ ... ]
dje m[ ... ]ueko [ ... ]
n [ ... ]
sh[ ... ]

English Translation (Approximate and Fragmentary):

† Our Father who writes (or who is writing) his [son?]
Theodosius, the place of [ ... ]
For [ ... ]
[ ... ]
[ ... ]

Notes:

The text provided is fragmentary and incomplete, making a precise translation difficult. The first line clearly references "Our Father" (ⲡⲉⲛⲉⲓⲱⲧ, peneiot), a common phrase in Coptic Christian texts. The name "Theodosius" (ⲑⲉⲟⲇⲟⲥⲉ) appears clearly, indicating a personal name or possibly a reference to a known historical or religious figure. The rest of the text is too fragmentary to provide a definitive translation or interpretation.

Similar Documents