τῷ πλὴθει χἀίρειν. πρὸ μὲν παντὸς εὐχόμεθα ὑμᾶς ὑγιαί[νειν]. γεινώσκειν ὑμᾶς θέλομεν ὅτι τῇ ἕκτῃ διηκούμεθα καὶ ἐνεικήσαμεν καὶ ἐξυλοκοπήθη Πετσεῖς ἐπικηρυσσομένου 'μὴ στασια ἀλλʼ ἔνμενε τοῖς κεκριμένοις.' διὸ γράφομεν ὑμεῖν ὅπως εὐωχῆσθε καὶ εὐφραίνεσθε [καὶ σ]τεφανηφορίαν ἄξετε [σὺν] παντὶ [ἐρρ]ῶσθαι ὑ(μᾶς) εὐχ(όμεθα). Θὼθ.
None extracted.
To the multitude, greetings. First of all, we pray for you to be well. We want you to know that we have been conducting ourselves in the sixth [matter] and we have been encouraged and the Pecheis has been proclaimed 'do not be in discord but remain with those who are chosen.' Therefore, we write to you so that you may feast and rejoice and you may receive the crown along with all [the multitude] and [the children]. We pray for you to be well.