χαίροις κύριέ μου πάτερ Σπαρ-
Οὐαλεριανὸς ὁ υἱός σο[υ] σὲ προσαγορεύω καὶ αὐτὸς γνῶρίζεις καὶ ἐπι-
None extracted.
"Rejoice, my Lord, Father Spar-
Valerian, your son, I address you and you yourself know and [I] will inform you and [I] will-"
[χαίρο]ι̣ς̣ κ̣ύ̣ριέ μου πάτερ Σπαρ-
[Ο]ὐ̣αλε̣ριανὸς̣ ὁ̣ υἱός̣ σο[υ]
[σὲ προ]σα̣γο̣ρεύω
[καὶ αὐ]τ̣ὸ̣ς̣ γν̣ω̣ρ̣ίζε̣ι̣ς καὶ επ̣ι-
"[Greet]ings, my lord father Spar-
[I am] Valerianus, your son.
[I] greet [you]
[and you] yourself know and under-"
Note: The text is fragmentary and incomplete; thus, the translation is tentative and reconstructed based on context.